Die Phrase “si elle allait bien” is a conditional clause in French that translates to “if she was well” or “if she was doing well”. This phrase is used to describe a hypothetical situation or condition. Let's look into how this sentence is constructed and why it is spelled the way it is, followed by examples of sentences where it can be used.
Übersetzung und Bedeutung
“Si elle allait bien” bedeutet übersetzt "wenn es ihr gut ginge" oder "wenn es ihr gut ginge". In dieser Phrase:
- “Si” bedeutet "wenn".
- “Elle” bedeutet "sie".
- “Allait” ist die Imperfektform der dritten Person Singular des Verbs “aller”was "gehen" oder "sein" bedeutet.
- “Bien” bedeutet "gut".
Together, these words form a conditional clause expressing a hypothetical situation regarding someone's well-being.
Erläuterung der Grammatik
“Si”
Das Wort “si” ist eine Konjunktion, die im Französischen "wenn" bedeutet. Sie wird zur Einleitung von Konditionalsätzen verwendet.
“Elle”
“Elle” ist das Subjektpronomen "sie" im Französischen. Es bezieht sich auf eine weibliche Person.
“Allait”
“Allait” ist die Imperfektform des Verbs "aller" (to go). Das Imperfekt wird verwendet, um fortlaufende oder gewohnheitsmäßige Handlungen in der Vergangenheit sowie Zustände oder Zustände zu beschreiben. In diesem Zusammenhang drückt "allait" einen vergangenen Zustand aus.
“Bien”
“Bien” ist ein Adverb mit der Bedeutung "gut". Es beschreibt den Zustand des Wohlbefindens in diesem Satz.
Beispiele für die Verwendung
Beispiel 1
Französisch: Si elle allait bien, elle viendrait à la fête.
Übersetzung: Wenn es ihr gut ginge, würde sie zu der Party kommen.
Dieser Satz drückt eine hypothetische Situation aus, in der ihre Teilnahme an der Party von ihrem Wohlbefinden abhängt.
Beispiel 2
Französisch: Nous sortirions ensemble si elle allait bien.
Übersetzung: Wenn es ihr gut ging, gingen wir zusammen aus.
Hier deutet der Sprecher an, dass ihre Pläne, auszugehen, von ihrem Gesundheitszustand abhängen.
Beispiel 3
Französisch: Si elle allait bien, elle pourrait voyager avec nous.
Übersetzung: Wenn es ihr gut ginge, könnte sie mit uns reisen.
In diesem Satz hängt die Möglichkeit, gemeinsam zu reisen, von ihrem Wohlbefinden ab.
Beispiel 4
Französisch: Il serait heureux si elle allait bien.
Übersetzung: Er würde sich freuen, wenn es ihr gut ginge.
Dieses Beispiel zeigt, dass sein Glück davon abhängt, ob es ihr gut geht.
Beispiel 5
Französisch: Si elle allait bien, elle aurait participé à la compétition.
Übersetzung: Wenn es ihr gut ginge, hätte sie an dem Wettbewerb teilgenommen.
Hier drückt der Satz eine vergangene hypothetische Situation aus, in der ihre Teilnahme am Wettbewerb von ihrem Wohlergehen abhängig gewesen wäre.
Anhand dieser Beispiele können wir sehen, wie “si elle allait bien” is used to express hypothetical situations related to a person's state of well-being. This phrase follows a specific grammatical structure that is essential for forming conditional clauses in French.
10 Übungen mit “Si elle allait bien”
Übung 1
Übersetzen Sie den Satz: Si elle allait bien, elle serait ici.
Übung 2
Füllen Sie die Lücke mit der richtigen Form von “aller”: Si elle __________ bien, elle irait au travail.
Übung 3
Erstellen Sie einen Satz mit “si elle allait bien” und mit einem Ausflug zum Strand.
Übung 4
Wandeln Sie diesen Satz in eine Konditionalform um: Elle est fatiguée.
Übung 5
Übersetzen Sie den folgenden Satz ins Französische: Wenn es ihr gut ginge, würde sie uns helfen.
Übung 6
Schreiben Sie den Satz um, indem Sie Folgendes ändern “elle” zu “il”: Si elle allait bien, elle se sentirait heureuse.
Übung 7
Vervollständigen Sie den Satz: Si elle allait bien, __________ (sie könnte sich uns anschließen).
Übung 8
Formulieren Sie eine Frage mit “si elle allait bien” über den Besuch eines Konzerts.
Übung 9
Übersetzen Sie den Satz ins Französische: Wenn es ihr gut ginge, würde sie das Abendessen kochen.
Übung 10
Verwenden Sie “si elle allait bien” in einem Satz im Zusammenhang mit dem Lernen für eine Prüfung.