Saksan kielen oppiminen voi olla haastava mutta palkitseva kokemus. Joitakin saksan kielen sanoja on tunnetusti vaikea ymmärtää niiden ääntämisen, käännöksen tai käytön vuoksi. Tässä tarkastelemme 20:tä vaikeinta saksan kielen sanaa ja annamme esimerkkilauseet, joiden avulla voit ymmärtää niitä paremmin.
1. Streichholzschächtelchen
Käännös: Pieni tulitikkurasia
Tämä sana on kielen vääntäjä sen pituuden ja äänneyhdistelmän vuoksi. Se on pienennysmuoto sanasta “Streichholzschachtel” (tulitikkurasia).
Esimerkkilause: “Kannst du mir das Streichholzschächtelchen geben?”
(Voitteko antaa minulle pienen tulitikkurasian?)
2. Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung
Käännös: Moottoriajoneuvon vastuuvakuutus
Tämä yhdyssana on haastava sen pituuden ja osien määrän vuoksi.
Esimerkkilause: “Ich muss meine Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung erneuern.”
(Minun on uusittava moottoriajoneuvon vastuuvakuutukseni.)
3. Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän
Käännös: Tonavan höyrylaivayhtiön kapteeni
Toinen pitkä yhdyssana, joka yhdistää useita substantiiveja yhdeksi.
Esimerkkilause: “Der Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän hat eine wichtige Verantwortung.”
(Tonavan höyrylaivayhtiön kapteenilla on tärkeä vastuu.)
4. Unabhängigkeitserklärung
Käännös: Itsenäisyysjulistus
Useiden monimutkaisten morfeemien yhdistelmä tekee tästä sanasta vaikean.
Esimerkkilause: “Die Unabhängigkeitserklärung wurde am 4. Juli 1776 unterzeichnet.”
(Itsenäisyysjulistus allekirjoitettiin 4. heinäkuuta 1776.)
5. Fingerspitzengefühl
Käännös: Taktiikka tai intuitio
Tämä sana on vaikea sen ainutlaatuisen käännöksen ja ääntämisen vuoksi.
Esimerkkilause: “Sie hat viel Fingerspitzengefühl im Umgang mit schwierigen Kunden.”
(Hänellä on paljon hienotunteisuutta vaikeiden asiakkaiden kanssa.)
6. Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
Käännös: naudanlihan merkintöjä koskeva asetus ja delegointilaki
Tämä sana on yksi pisimmistä saksankielisistä sanoista, byrokraattinen termi, jota on vaikea lausua ja ymmärtää.
Esimerkkilause: “Das Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz ist sehr kompliziert.”
(Naudanlihan merkintöjä koskeva asetus ja delegointilainsäädäntö on hyvin monimutkainen.)
7. Fernweh
Käännös: Wanderlust tai halu matkustaa
Vaikea sen erityisen kulttuurisen kontekstin ja suoran englanninkielisen vastineen puuttumisen vuoksi.
Esimerkkilause: “Ich habe Fernweh und möchte die Welt sehen.”
(Minulla on matkakuume ja haluan nähdä maailmaa.)
8. Eichhörnchen
Käännös: Orava
Tämän sanan ääntäminen on hankalaa muille kuin äidinkielisille puhujille.
Esimerkkilause: “Das Eichhörnchen klettert schnell den Baum hinauf.”
(Orava kiipeää nopeasti puuhun.)
9. Schadenfreude
Käännös: Toisen epäonnesta saatava nautinto.
Haastava, koska se kiteyttää monimutkaisen tunteen yhteen sanaan.
Esimerkkilause: “Er konnte seine Schadenfreude nicht verbergen, als sie stolperte.”
(Hän ei voinut peittää iloaan tytön epäonnesta, kun tämä kompastui.)
10. Gemütlichkeit
Käännös: Lämmin ja ystävällinen tila
Vaikea sen kulttuurispesifisyyden ja suoran käännöksen puuttumisen vuoksi.
Esimerkkilause: “Die Gemütlichkeit des Cafés machte es zu einem beliebten Treffpunkt.”
(Kahvilan viihtyisyys teki siitä suositun tapaamispaikan.)
11. Torschlusspanik
Käännös: Pelko mahdollisuuksien vähenemisestä ikääntyessä.
Tämä käsite on ainutlaatuinen saksan kielessä, ja sitä on vaikea selittää lyhyesti englanniksi.
Esimerkkilause: “Mit 40 Jahren spürt er langsam die Torschlusspanik.”
(40-vuotiaana hän tuntee hiljalleen pelon vähenevistä mahdollisuuksista.)
12. Backpfeifengesicht
Käännös: Kasvot, jotka ansaitsevat läimäyksen.
Ajatus ja yhdyssanarakenne tekevät tästä sanasta vaikean.
Esimerkkilause: “Er hat wirklich ein Backpfeifengesicht, findest du nicht?”
(Hänellä on todella kasvot, jotka ansaitsevat läimäyksen, eikö totta?)
13. Zeitgeist
Käännös: Ajan henki
Vaikka tätä sanaa käytetään englanniksi, sen ääntäminen ja asiayhteys voivat olla haastavia.
Esimerkkilause: “Das Buch fängt den Zeitgeist der 60er Jahre perfekt ein.”
(Kirja kuvastaa täydellisesti 60-luvun henkeä.)
14. Schmetterling
Käännös: Perhonen
Tämän sanan ääntäminen on monille oppijoille hankalaa.
Esimerkkilause: “Der Schmetterling landete sanft auf der Blume.”
(Perhonen laskeutui varovasti kukan päälle.)
15. Jein
Käännös: Yhdistelmä kyllä ja ei
Sen asiayhteyden ja käytön ymmärtäminen voi olla hämmentävää.
Esimerkkilause: “Hast du Zeit? Jein, es kommt darauf an.”
(Onko sinulla aikaa? Kyllä ja ei, se riippuu.)
16. Kopfkino
Käännös: Daydream or imagination
Yhdistämällä "Kopf" (pää) ja “Kino” (elokuva), tämä sana maalaa elävän kuvan, mutta sitä voi olla vaikea käsittää.
Esimerkkilause: “In der langen Sitzung hatte ich Kopfkino über meinen nächsten Urlaub.”
(Pitkän kokouksen aikana haaveilin seuraavasta lomastani.)
17. Verschlimmbessern
Käännös: Yritetään parantaa jotain huonommaksi.
Yhdistetty sana, joka ilmaisee tietyn, vivahteikkaan käännöksen.
Esimerkkilause: “Er hat versucht, das Auto zu reparieren, aber es nur verschlimmbessert.”
(Hän yritti korjata auton, mutta teki siitä vain pahemman.)
18. Waldeinsamkeit
Käännös: Tunne siitä, että on yksin metsässä
Tämä sana kuvastaa saksan kielelle ominaista tunnelmaa ja ilmapiiriä.
Esimerkkilause: “Die Waldeinsamkeit war beruhigend und beängstigend zugleich.”
(Yksin metsässä olemisen tunne oli sekä rauhoittava että pelottava.)
19. Drachenfutter
Käännös: Lahjat, jotka annetaan kumppanin rauhoittamiseksi riidan jälkeen.
Kulttuurinen konteksti ja yhdyssanarakenne tekevät tästä sanasta monimutkaisen.
Esimerkkilause: “Nach dem Streit brachte er ihr Drachenfutter, um sich zu entschuldigen.”
(Tappelun jälkeen hän toi tytölle lahjoja rauhoittaakseen häntä.)
20. Geschwindigkeitsbegrenzung
Käännös: Nopeusrajoitus
Pituus ja ääntäminen voivat olla oppijoille haastavia.
Esimerkkilause: “Die Geschwindigkeitsbegrenzung auf der Autobahn beträgt 130 km/h.”
(Nopeusrajoitus moottoritiellä on 130 km/h.)
Näiden vaikeiden saksankielisten sanojen oppiminen vaatii kärsivällisyyttä ja harjoittelua. Näiden esimerkkilauseiden avulla voit sisällyttää ne sanavarastoosi ja ymmärtää niiden käyttöä paremmin.