Ecco un elenco di verbi francesi che iniziano con la lettera "D":
Elenco dei verbi francesi che iniziano con D
- dactylographier: digitare
- daigner: degnarsi
- daller: pavimentare
- damer: per compattare
- damner: alla maledizione
- dandiner: camminare a passo d'uomo
- danser: ballare
- darder: sfrecciare
- dater: ad oggi
- dauber: per deridere
- dealer: trattare
- déacidifier: deacidificare
- déambuler: vagabondare
- déballer: disimballare
- débander: rallentare
- débaptiser: rinominare
- débarbouiller: per pulire
- débarder: per scaricare
- débarquer: sbarcare
- débarrasser: sgomberare
- débattre: per discutere
- débaucher: corrompere
- débecter: disgustare
- débin: esaurirsi
- débit: tagliare
- déblatérer: per sproloquiare
- déblayer: da cancellare
- débloquer: per sbloccare
- débobiner: per rilassarsi
- déboguer: per eseguire il debug
- déboiser: disboscare
- déborder: per traboccare
- débosseler: rimuovere le ammaccature
- débotter: togliere gli stivali
- déboucher: da stappare
- déboucler: per sbloccare
- débouler: cadere
- déboulonner: per sbullonare
- débourber: per disincastrarsi
- débourrer: per disimballare
- débourser: erogare
- déboussoler: confondere
- débouter: licenziare
- déboutonner: sbottonarsi
- déboîter: dislocare
- débrailler: vestire in modo sciatto
- débrancher: per staccare la spina
- débrayer: per declinare
- débrider: per scatenare
- débriefer: per fare il debriefing
- débrouiller: da risolvere
- débroussailler: per eliminare le sterpaglie
- débureaucratiser: per semplificare
- débusquer: per risciacquare
- débuter: per iniziare
- débâcler: aprire
- débâter: per disarcionare
- débâtir: demolire
- décacheter: per aprire i sigilli
- décaféiner: decaffeinizzare
- décaisser: da disimballare
- décalaminer: decarbonizzare
- décalcifier: decalcificare
- décaler: per spostarsi
- décalquer: rintracciare
- décamper: sgomberare
- décaniller: per imbullonare
- décanter: decantare
- décaper: spogliare
- décapitaliser: decapitalizzare
- décapiter: decapitare
- décapoter: per smontare la parte superiore
- décapsuler: per staccare il tappo
- décarboner: decarbonizzare
- décarcasser: sovraccarico di lavoro
- décarreler: togliere le piastrelle
- décatir: restringersi (tessuto)
- décauser: smettere di parlare
- déceler: per rilevare
- décentraliser: decentralizzare
- décentrer: decentrare
- décerner: per assegnare
- décevoir: deludere
- déchanter: diventare disilluso
- décharger: per scaricare
- déchausser: togliere le scarpe
- déchaîner: per scatenare
- déchiffonner: per appianare
- déchiffrer: da decifrare
- déchiqueter: da triturare
- déchirer: strappare
- déchoir: cadere in disgrazia
- déchristianiser: decristianizzare
- décider: decidere
- décimaliser: decimalizzare
- décimer: decimare
- déclamer: declamare
- déclarer: dichiarare
- déclasser: declassare
- déclencher: per attivare
- décliner: declino
- décloisonner: aprire
- déclouer: per disfare l'unghia
- décocher: per sganciare
- décoder: decodificare
- décoffrer: per rimuovere lo stampo
- décoiffer: per scompigliare i capelli
- décoincer: per disincastrare
- décoller: decollare
- décolleter: alla scollatura inferiore
- décoloniser: decolonizzare
- décolorer: per sbiancare
- décolérer: per calmarsi
- décommander: per annullare
- décompacter: disimballare
- décompenser: decompensare
- décomplexer: rimuovere le inibizioni
- décomposer: decomporsi
- décompresser: decomprimere
- décomprimer: per decomprimere
- décompter: dedurre
- déconcentrer: per distrarre
- déconcerter: sconcertare
- déconditionner: decondizionare
- décongeler: scongelare
- décongestionner: per eliminare la congestione
- déconnecter: per disconnettersi
- déconner: per scherzare
- déconseiller: sconsigliare
- déconsidérer: screditare
- déconsigner: per aprire i sigilli
- décontaminer: decontaminare
- décontenancer: sconcertare
- décontracter: per rilassarsi
- déconventionner: deregolamentare
- décorder: per rimuovere la stringa
- décorer: decorare
- décortiquer: analizzare
- découcher: dormire fuori casa
- découdre: da disfare
- découler: per arrivare
- découper: tagliare
- décourager: scoraggiare
- découvrir: da scoprire
- décrasser: per pulire
- décrier: declinare
- décrire: per descrivere
- décrisper: per rilassarsi
- décrocher: abbattere
- décroiser: per disincrostare
- décrotter: pulire
- décroître: diminuire
- décrypter: per decifrare
- décrédibiliser: screditare
- décrépir: rimuovere l'intonaco
- décréter: decretare
- décrêper: appiattire (capelli)
- déculotter: spogliarsi
- déculpabiliser: liberare dal senso di colpa
- décupler: decuplicare
- décéder: morire
- décélérer: decelerare
- décérébrer: fare il lavaggio del cervello
- dédaigner: disprezzare
- dédicacer: dedicare
- dédier: dedicare
- dédire: ritrarsi
- dédommager: per compensare
- dédouaner: sdoganare
- dédoubler: dividere
- dédramatiser: minimizzare
- déduire: dedurre
- défaillir: svenire
- défaire: per annullare
- défalquer: dedurre
- défatiguer: per alleviare la stanchezza
- défausser: da scartare
- défavoriser: a svantaggio
- défendre: difendere
- défenestrer: gettare da una finestra
- déferler: per aumentare
- défeutrer: per de-feltrire
- défibrer: defibrillare
- déficeler: slegare
- défier: sfidare
- défigurer: sfigurare
- défiler: sfilare
- définir: per definire
- défiscaliser: per rendere esenti da imposte
- déflorer: deflorare
- défoncer: per sfondare
- déforcer: indebolire
- déformer: deformare
- défouler: per sfogarsi
- défragmenter: deframmentare
- défrayerper coprire le spese
- défraîchir: sfumare
- défricher: dissodare il terreno
- défriser: per lisciare i capelli
- défroisser: per appianare
- défroquer: per scardinare
- déféquer: defecare
- déférer: per riferirsi
- dégager: per liberare
- dégainer: estrarre (un'arma)
- déganter: togliere i guanti
- dégarnir: spogliare
- dégauchir: raddrizzare
- dégazer: degasare
- dégeler: scongelare
- déghettoïser: de-ghettizzare
- dégivrer: scongelare
- déglacer: per deglassare
- déglinguer: rompere
- déglutir: da ingoiare
- dégobiller: vomitare
- dégoiser: per smanettare
- dégommer: rimuovere
- dégonfler: sgonfiare
- dégorger: per risciacquare
- dégoter: per trovare inaspettatamente
- dégouliner: gocciolare
- dégoupiller: per estrarre la spoletta (granata)
- dégourdir: per allentare la tensione
- dégoutter: gocciolare
- dégoûter: disgustare
- dégrader: degradare
- dégrafer: per sganciare
- dégraisser: per defatigare
- dégrever: ridurre le tasse
- dégringoler: cadere a terra
- dégriser: per smaltire la sbornia
- dégrossir: da sgrossare
- dégrouiller: per darsi una mossa
- déguerpir: fuggire
- dégueulasser: sporcare
- dégueuler: vomitare
- déguiser: camuffare
- dégurgiter: rigurgitare
- déguster: a piacere
- dégénérer: degenerare
- déhancher: ondeggiare i fianchi
- déharnacher: per liberare
- déjanter: deragliare
- déjauger: riempimento eccessivo
- déjeuner: per pranzare
- déjouer: per ostacolare
- déjuger: rovesciare la sentenza
- délabrer: deteriorarsi
- délacer: da slacciare
- délaisser: abbandonare
- délasser: per rilassarsi
- délaver: lavare via
- délayer: per diluire
- délecter: deliziare con
- délester: alleggerire
- délibérer: deliberare
- délier: slegare
- délimiter: per delimitare
- délirer: per inveire
- déliter: disintegrare
- délivrer: consegnare
- délocaliser: trasferirsi
- déloger: per sloggiare
- délustrer: per smorzare
- déléguer: delegare
- demander: chiedere
- demeurer: rimanere
- démagnétiser: smagnetizzare
- démailler: da svelare
- démailloter: disaggregare
- démancher: per disincagliare
- démanger: prurito
- démanteler: smantellare
- démantibuler: dislocare
- démaquiller: per rimuovere il trucco
- démarcher: fare propaganda
- démarquer: da scontare
- démarrer: per iniziare
- démasquer: smascherare
- dématérialiser: smaterializzare
- démembrer: smembrare
- démentir: negare
- démerder: gestire
- démettre: licenziare
- démilitariser: smilitarizzare
- déminer: sminare
- démissionner: dimettersi
- démobiliser: smobilitare
- démocratiser: democratizzare
- démoder: diventare obsoleti
- démolir: demolire
- démonter: smantellare
- démontrer: per dimostrare
- démoraliser: demoralizzare
- démordre: rinunciare
- démotiver: demotivare
- démouler: da sformare
- démultiplier: moltiplicare
- démunir: privare
- démuseler: per smontare
- démystifier: demistificare
- démythifier: da sfatare
- démâter: smantellare
- démédicaliser: demedicalizzare
- déménager: traslocare (casa)
- démériter: perdere il merito
- démêler: districarsi
- densifier: densificare
- denteler: per intagliare
- dénationaliser: denazionalizzare
- dénaturer: distorcere
- dénazifier: denazificare
- déneiger: sgombero della neve
- déniaiser: per essere più saggi
- dénicher: dissotterrare
- dénier: negare
- dénigrer: denigrare
- dénitrifier: denitrificare
- dénombrer: contare
- dénommer: nominare
- dénoncer: denunciare
- dénoter: per indicare
- dénouer: slegare
- dénoyauter: snocciolare (frutta)
- dénucléariser: denuclearizzare
- dénuder: per mettere a nudo
- dénébuler: per diradare la nebbia
- dépacser: sciogliere un'unione civile
- dépailler: rimuovere la paglia
- dépanner: da riparare
- dépaqueter: scartare
- déparer: sfigurare
- départager: decidere tra
- départir: allocare
- dépasser: superare
- dépassionner: per rinfrescarsi
- dépatouiller: da risolvere
- dépaver: rimuovere le pietre della pavimentazione
- dépayser: disorientare
- dépecer: da sezionare
- dépeigner: arruffare
- dépeindre: per raffigurare
- dépendre: dipendere
- dépenser: spendere
- dépersonnaliser: spersonalizzare
- dépeupler: spopolare
- dépiauter: alla pelle
- dépister: per rilevare
- dépiter: per infastidire
- déplacer: muoversi
- déplafonner: per rimuovere i limiti
- déplaire: dispiacere
- déplanter: sradicare
- déplier: da dispiegare
- déplisser: per appianare
- déplomber: per aprire i sigilli
- déplorer: rimpiangere
- déployer: per distribuire
- déplumer: spennare
- déplâtrer: rimuovere l'intonaco
- dépolir: per gelare (vetro)
- dépolitiser: depoliticizzare
- dépolluer: per disintossicarsi
- déporter: deportare
- déposer: depositare
- déposséder: espropriare
- dépot: logorare
- dépouiller: spogliare
- dépoussiérer: da rispolverare
- dépraver: corrompere
- déprendre: rilasciare
- dépressuriser: depressurizzare
- déprimer: deprimere
- déprogrammer: per annullare
- déprotéger: per non proteggere
- déprécier: svalutare
- dépuceler: deflorare
- dépurer: purificare
- députer: per fare da sostituto
- dépénaliser: decriminalizzare
- dépérir: sprecare
- dépêcher: da spedire
- dépêtrer: estricare
- déraciner: sradicare
- déraidir: irrigidire
- dérailler: deragliare
- déraisonner: essere irrazionale
- déranger: disturbare
- déraper: sbandare
- dératiser: per sterminare i ratti
- dérégler: perturbare
- déréglementer: deregolamentare
- déréaliser: rendere irreale
- déréférencer: da cancellare
- dérider: per rallegrare
- dériver: alla deriva
- dérober: rubare
- déroder: erodere
- déroger: infrangere
- dérougir: smettere di arrossire
- dérouiller: arrugginirsi
- dérouler: srotolare
- dérouter: per reindirizzare
- déréaliser: derealizzare
- dérégler: deregolamentare
- desceller: per aprire i sigilli
- descendre: scendere
- desquamer: sfaldarsi
- dessaisir: dismettere
- dessaler: desalinizzare
- dessangler: per slacciare la cintura
- desseller: per disarcionare
- desserrer: allentare
- desservir: per liberare il tavolo
- dessiller: aprire gli occhi
- dessiner: disegnare
- dessouder: da dissaldare
- dessoûler: per smaltire la sbornia
- dessuinter: per sudare
- dessécher: asciugare
- destiner: per intendere
- destituer: licenziare
- désabonner: per annullare l'iscrizione
- désabuser: disincantare
- désaccorder: stonare
- désaccoupler: per disconnettersi
- désaccoutumer: per svezzarsi
- désacraliser: profanare
- désactiver: per disattivare
- désagréger: disintegrare
- désaimanter: smagnetizzare
- désaliéner: liberare dall'alienazione
- désaltérer: per dissetarsi
- désamorcer: disinnescare
- désannoncer: ritirare una dichiarazione
- désapprendre: disimparare
- désapprouver: disapprovare
- désarmer: disarmare
- désarrimer: disormeggiare
- désarticuler: a disgiunto
- désassembler: smontare
- désavantager: a svantaggio
- désavouer: sconfessare
- désaxer: disallineare
- désectoriser: desegregazione
- désembourber: per uscire dal fango
- désembouteiller: per alleggerire il traffico
- désembuer: per defogare
- désemplir: da svuotare
- désenclaver: aprire l'accesso
- désencombrer: decluttering
- désencrasser: pulire
- désendetter: per pagare i debiti
- désenfler: sgonfiare
- désengager: per disimpegnarsi
- désengorger: per alleviare la congestione
- désennuyer: per alleviare la noia
- désensabler: scavare nella sabbia
- désensibiliser: desensibilizzare
- désensorceler: rompere un incantesimo
- désentoiler: rimuovere una tela
- désentraver: liberare
- désenvaser: dragare
- désenvenimer: per de-escalation
- déserter: al deserto
- désertifier: trasformarsi in deserto
- désespérer: alla disperazione
- désexualiser: desessualizzare
- déshabiller: spogliarsi
- déshabituer: per svezzarsi
- désherber: diserbare
- déshonorer: disonorare
- déshumaniser: disumanizzare
- déshydrater: disidratare
- déshériter: diseredare
- désigner: per designare
- désillusionner: disilludere
- désimperméabiliser: rimuovere l'impermeabilizzazione
- désincruster: per sloggiare
- désindexer: per deindicizzare
- désinfecter: disinfettare
- désinformer: disinformare
- désinscrire: per annullare l'iscrizione
- désinsectiser: per de-bug
- désinstaller: disinstallare
- désintoxiquer: disintossicarsi
- désintégrer: disintegrare
- désintéresser: al disinteresse
- désirer: desiderare
- désister: ritirarsi
- désobliger: offendere
- désobstruer: per sbloccare
- désobéir: disobbedire
- désocialiser: desocializzare
- désodoriser: per deodorare
- désoler: rattristare
- désolidariser: rompere la solidarietà
- désoperculer: per aprire i sigilli
- désorganiser: disorganizzare
- désorienter: disorientare
- désosser: disossare
- déstabiliser: destabilizzare
- déstock: per il destoccaggio
- déstresser: per rilassarsi
- déstructurer: destrutturare
- désulfiter: per rimuovere i solfiti
- désunir: disunire
- désépaissir: sfoltire
- déséquilibrer: per sbilanciare
- détacher: staccare
- détailler: al dettaglio
- détaler: scappare via
- détartrer: per decalcificare
- détaxer: eliminare le tasse
- détecter: per rilevare
- déteindre: sfumare
- dételer: per sganciare
- détendre: per rilassarsi
- détenir: da tenere
- déterminer: per determinare
- déterrer: dissotterrare
- détester: odiare
- détoner: far esplodere
- détonner: scontrarsi
- détordre: da sciogliere
- détortiller: districarsi
- détourner: per deviare
- détoxifier: disintossicarsi
- détraquer: al danno
- détremper: da immergere
- détricoter: da svelare
- détromper: disabituare
- détrousser: a tazza
- détruire: distruggere
- détrôner: detronizzare
- détériorer: deteriorarsi
- devancer: per anticipare il
- devenir: diventare
- deviner: indovinare
- deviser: per chiacchierare
- devoir: dover
- dévaluer: svalutare
- dévaliser: per derubare
- dévaloriser: svalutare
- développer: sviluppare
- dévergonder: corrompere
- dévernir: sverniciare la vernice
- déverrouiller: per sbloccare
- déverser: versare
- dévider: per rilassarsi
- dévier: deviare
- dévisager: fissare
- dévisser: da svitare
- dévitaliser: devitalizzare
- dévoiler: per svelare
- dévolter: da capovolgere
- dévorer: divorare
- dévouer: dedicare
- dévoyer: ingannare
- dévêtir: spogliarsi
- diaboliser: demonizzare
- diagnostiquer: diagnosticare
- dialoguer: al dialogo
- dicter: dettare
- diffamer: diffamare
- diffracter: diffrangere
- diffuser: trasmettere
- différencier: differenziare
- différer: rinviare
- digitaliser: digitalizzare
- digérer: da digerire
- dilapider: sperperare
- dilater: dilatare
- diluer: per diluire
- dimensionner: su misura
- diminuer: diminuire
- dinguer: schiantarsi contro
- diplômer: per laurearsi
- dire: per dire
- diriger: per dirigere
- discerner: discernere
- discipliner: alla disciplina
- discontinuer: interrompere
- disconvenir: in disaccordo
- discourir: per discutere
- discriminer: discriminare
- discréditer: screditare
- disculper: per esonerare
- discutailler: discutere
- discuter: per discutere
- disgracier: disonorare
- disjoindre: per disconnettersi
- disjoncter: per intervenire (circuito)
- disloquer: dislocare
- disparaître: scomparire
- dispatcher: da spedire
- dispenser: dispensare
- disperser: disperdere
- disposer: smaltire
- disputer: per contestare
- disqualifier: squalificare
- disserter: al discorso
- dissimuler: nascondere
- dissiper: dissipare
- dissocier: dissociare
- dissoudre: dissolversi
- dissuader: dissuadere
- disséminer: diffondere
- disséquer: da sezionare
- distancer: alla distanza
- distancier: prendere le distanze
- distendre: per allungare
- distiller: distillare
- distinguer: distinguere
- distraire: per distrarre
- distribuer: distribuire
- divaguer: divagare
- diverger: divergere
- diversifier: diversificare
- divertir: intrattenere
- diviniser: divinizzare
- diviser: dividere
- divorcer: divorzio
- divulguer: divulgare
- dîner: cenare
- documenter: per documentare
- dodeliner: annuire
- dogmatiser: dogmatizzare
- domestiquer: addomesticare
- domicilier: al domicilio
- dominer: dominare
- dompter: domare
- donner: dare
- doper: per incrementare
- dorer: dorare
- dorlotter: coccolare
- dormir: dormire
- doser: dosare
- doter: dotare
- double-cliquer: per fare doppio clic
- doubler: per raddoppiare
- doucher: fare la doccia
- douer: dotare
- douiller: per sborsare
- douter: dubitare
- downloader: da scaricare
- draguer: flirtare
- dragéifier: per confettare
- drainer: da drenare
- dramatiser: drammatizzare
- draper: drappeggiare
- draver: guidare i tronchi
- dresser: per impostare
- dribbler: dribblare
- droguer: al farmaco
- drosser: spingere a riva
- duper: ingannare
- dupliquer: da duplicare
- durcir: indurire
- durer: per durare nel tempo
- duveter: ricoprire di piuma d'oca
- dynamiser: energizzare
- dynamiter: far esplodere