“il avait pris” e “il avait prit”? Understanding the rules of French grammar will clarify which form is correct. This article will help you determine the proper usage in compound past tenses to avoid common errors in French writing.
Il avait pris (corretto)
Il avait prit (non corretto)
Comprendere i participi passati nei tempi composti
In francese, il plus-que-parfait (pluperfect) tense is used to describe actions completed before another action in the past. It combines the auxiliary verb “avoir” o “être” in the imperfect tense with a past participle. Choosing the correct past participle is crucial to ensure grammatical accuracy.
Forma corretta: “Il avait pris”
L'espressione corretta è “il avait pris”, dove “pris” è il participio passato del verbo prendre (prendere). In questa frase:
- “Il avait” means “he had” (the imperfect tense of “avoir”).
- “Pris” is the proper past participle of prendre e rimane invariato nei tempi composti.
Utilizzo “il avait pris” is grammatically correct, as “pris” does not vary according to the subject’s gender or number in this context.
Errore comune: “Il avait prit”
Scrittura “il avait prit” invece di “il avait pris” è un errore frequente, spesso dovuto alla confusione con verbi dal suono simile. Tuttavia, “prit” è la terza persona singolare di passé simple (simple past) tense for “prendre” and is not used as a past participle.
Perché “Prit” non è corretto
- “Prit” does not function as a past participle and cannot be used in compound tenses.
- It is reserved exclusively for the passé simple, a literary tense that is rarely used in spoken French but appears in formal writing.
Perché “Il avait pris” è la forma corretta
Il participio passato corretto per prendre nei tempi composti come il plus-que-parfait è sempre pris. This rule remains consistent, making “il avait pris” the only grammatically accurate option.
- Esempi con soggetti diversi:
- “Elle avait pris” (Aveva preso)
- “Nous avions pris” (Avevamo preso)
- “Ils avaient pris” (Avevano preso)
In ogni caso, pris viene utilizzato senza alterazioni, illustrando la struttura corretta.
Ulteriori esempi per confermare l'uso
Considerate altri verbi con participio passato irregolare che seguono lo stesso schema nei tempi composti:
- “Il avait dit” (Aveva detto) - da dire
- “Il avait fait” (Aveva fatto) - da faire
- “Il avait écrit” (Aveva scritto) - da écrire
These examples further demonstrate the consistent use of irregular past participles, reinforcing the correct choice of “il avait pris”.