"Si elle allait bien" - Forstå frasen

Uttrykket “si elle allait bien” is a conditional clause in French that translates to “if she was well” or “if she was doing well”. This phrase is used to describe a hypothetical situation or condition. Let's look into how this sentence is constructed and why it is spelled the way it is, followed by examples of sentences where it can be used.

 

Oversettelse og betydning

“Si elle allait bien” oversettes til "hvis hun hadde det bra" eller "hvis hun hadde det bra". I denne setningen:

  • “Si” betyr "hvis".
  • “Elle” betyr "hun".
  • “Allait” er tredje person entall imperfektum av verbet “aller”som betyr "å gå" eller "å være".
  • “Bien” betyr "godt".

Together, these words form a conditional clause expressing a hypothetical situation regarding someone's well-being.

 

Grammatikkforklaring

“Si”

Ordet “si” er en konjunksjon som betyr "hvis" på fransk. Den brukes til å innlede betingede setninger.

 

“Elle”

“Elle” er subjektspronomenet "hun" på fransk. Det refererer til en kvinnelig person.

 

“Allait”

“Allait” er imperfektum av verbet "aller" (å gå). Imperfektum brukes til å beskrive pågående eller vanemessige handlinger i fortiden, samt tilstander eller tilværelser. I denne sammenhengen uttrykker "allait" en fortidig tilstand.

 

“Bien”

“Bien” er et adverb som betyr "godt". Det beskriver tilstanden av velvære i denne setningen.

 

Eksempler på bruk

Eksempel 1

Fransk: Si elle allait bien, elle viendrait à la fête.
Oversettelse: Hvis hun var frisk, ville hun komme på festen.

Denne setningen uttrykker en hypotetisk situasjon der hennes deltakelse på festen avhenger av hennes velvære.

 

Eksempel 2

Fransk: Nous sortirions ensemble si elle allait bien.
Oversettelse: Vi gikk ut sammen hvis hun hadde det bra.

Her antyder jeget at deres planer om å gå ut avhenger av hennes helsetilstand.

 

Eksempel 3

Fransk: Si elle allait bien, elle pourrait voyager avec nous.
Oversettelse: Hvis hun var frisk, kunne hun reise med oss.

I denne setningen er muligheten for å reise sammen avhengig av at hun har det bra.

 

Eksempel 4

Fransk: Il serait heureux si elle allait bien.
Oversettelse: Han ville bli glad hvis hun hadde det bra.

Dette eksemplet viser at hans lykke er betinget av at hun er frisk.

 

Eksempel 5

Fransk: Si elle allait bien, elle aurait participé à la compétition.
Oversettelse: Hvis hun hadde vært frisk, ville hun ha deltatt i konkurransen.

Her uttrykker setningen en fortidig hypotetisk situasjon der hennes deltakelse i konkurransen ville ha vært avhengig av hennes velvære.

 

Ved å se nærmere på disse eksemplene kan vi se hvordan “si elle allait bien” is used to express hypothetical situations related to a person's state of well-being. This phrase follows a specific grammatical structure that is essential for forming conditional clauses in French.

 

10 øvelser med “Si elle allait bien”

Øvelse 1

Oversett setningen: Si elle allait bien, elle serait ici.

 

Øvelse 2

Fyll ut det tomme feltet med riktig form av “aller”: Si elle __________ bien, elle irait au travail.

 

Øvelse 3

Lag en setning ved hjelp av “si elle allait bien” og involverer en tur til stranden.

 

Øvelse 4

Gjør denne setningen om til en betingelsesform: Elle est fatiguée.

 

Øvelse 5

Oversett følgende setning til fransk: Hvis hun var frisk, ville hun hjelpe oss.

 

Øvelse 6

Skriv om setningen ved å endre “elle” til “il”: Si elle allait bien, elle se sentirait heureuse.

 

Øvelse 7

Fullfør setningen: Si elle allait bien, __________ (hun kan bli med oss).

 

Øvelse 8

Form et spørsmål ved hjelp av “si elle allait bien” om å gå på konsert.

 

Øvelse 9

Oversett setningen til fransk: Hvis hun var frisk, ville hun lage middag.

 

Øvelse 10

Bruk “si elle allait bien” i en setning relatert til å lese til en eksamen.