“il avait mis” og “il avait mit”? Forskjellen ligger i korrekt bruk av partisipp i fransk grammatikk. Denne artikkelen forklarer hvilket alternativ som er grammatisk korrekt og hvorfor, og hjelper deg med å unngå vanlige feil når du bruker sammensatte fortidsformer.
Il avait mis (korrekt)
Il avait mit (feil)
Forståelse av partisipp i fortid i sammensatte tider
På fransk brukes sammensatte tider som plus-que-parfait (pluperfektum) dannes ved å kombinere hjelpeverbet (“avoir” eller “être”) med partisipp i fortid. Riktig form her er avgjørende fordi det påvirker betydningen og nøyaktigheten av setningen.
Riktig form: “Il avait mis”
Det korrekte uttrykket er “il avait mis”der “mis” er partisipp av verbet mettre (å sette). I denne setningen:
- “Il avait” oversettes til "han hadde" (imperfektum av hjelpeverbet “avoir”).
- “Mis” er korrekt partisipp av mettre og endrer seg ikke avhengig av kjønn eller antall personer.
Ved hjelp av “il avait mis” er grammatisk korrekt fordi “mis” forblir uendret partisipp etter “avait”, og denne kombinasjonen uttrykker en avsluttet handling i fortiden.
Vanlig feil: “Il avait mit”
En vanlig feil er å skrive “il avait mit” i stedet for “il avait mis”. Denne feilen oppstår fordi elever ofte forveksler bøyningsmønstrene til verb som ender på -re (som “mettre”) med de som slutter på -ir (som “finir”).
Hvorfor “Mit” er feil
- “Mit” er ikke en gyldig form av verbet mettre i en hvilken som helst sammensatt tid.
- Det fungerer ikke som partisipp, og å bruke det her ville bryte med de grammatiske reglene for sammensatte tider på fransk.
Hvorfor “Il avait mis” er den riktige formen
For å bekrefte at “il avait mis” er riktig, husk at mettre tilhører gruppen av verb med uregelmessig partisipp i fortid. Partisipp i fortid av “mettre” er alltid mis i sammensatte tider, uavhengig av subjekt eller kontekst.
- Eksempler:
- “Elle avait mis” (Hun hadde satt)
- “Nous avions mis” (Vi hadde satt)
- “Ils avaient mis” (De hadde satt)
Disse formene følger samme regel, og understreker uforanderligheten i “mis” som partisipp i fortid i slike tilfeller.
Ytterligere eksempler for å forsterke korrekt bruk
Hvis du er usikker, kan du vurdere andre verb med uregelmessig partisipp i fortid som forblir konsistente i sammensatte tider:
- “Il avait dit” (Han hadde sagt) - av verbet dire
- “Il avait fait” (Han hadde gjort) - fra verbet faire
- “Il avait pris” (Han hadde tatt) - fra verbet prendre
I alle disse tilfellene endres ikke partisipp i fortid, noe som understreker den korrekte strukturen for “il avait mis”.