“il avait pris” e “il avait prit”? Compreender as regras da gramática francesa esclarecerá qual a forma correta. Este artigo ajudá-lo-á a determinar a utilização correta dos tempos verbais compostos do passado para evitar erros comuns na escrita francesa.
Il avait pris (correto)
Il avait prit (incorreto)
Compreender os particípios passados em tempos compostos
Em francês, o plus-que-parfait O tempo verbal (mais-que-perfeito) é utilizado para descrever acções concluídas antes de outra ação no passado. Combina o verbo auxiliar “avoir” ou “être” no pretérito imperfeito com um particípio passado. A escolha do particípio passado correto é crucial para garantir a precisão gramatical.
Forma correta: “Il avait pris”
A expressão correta é “il avait pris”, em que “pris” é o particípio passado do verbo prendre (pegar). Nesta frase:
- “Il avait” significa "ele tinha" (o tempo imperfeito de “avoir”).
- “Pris” é o particípio passado próprio de prendre e permanece inalterado nos tempos compostos.
Utilizar “il avait pris” é gramaticalmente correto, pois “pris” não varia em função do género ou do número do sujeito neste contexto.
Erro comum: “Il avait prit”
Escrita “il avait prit” em vez de “il avait pris” é um erro frequente, muitas vezes cometido devido à confusão com verbos de sonoridade semelhante. No entanto, “prit” é a terceira pessoa do singular do passé simple (passado simples) para “prendre” e não é usado como particípio passado.
Porquê “Prit” está incorreto
- “Prit” não funciona como um particípio passado e não pode ser usado em tempos compostos.
- É reservado exclusivamente para os passé simple, um tempo literário que raramente é utilizado no francês falado, mas que aparece na escrita formal.
Porquê “Il avait pris” é a forma correta
O particípio passado correto para prendre em tempos compostos como o plus-que-parfait é sempre pris. Esta regra mantém-se coerente, tornando “il avait pris” a única opção gramaticalmente correta.
- Exemplos com diferentes temas:
- “Elle avait pris” (Ela tinha tomado)
- “Nous avions pris” (Tínhamos tomado)
- “Ils avaient pris” (Eles tinham tomado)
Em cada caso, pris é utilizado sem alterações, ilustrando a estrutura correta.
Exemplos adicionais para confirmar a utilização
Considere outros verbos com particípios passados irregulares que seguem o mesmo padrão em tempos compostos:
- “Il avait dit” (Ele tinha dito) - de dire
- “Il avait fait” (Ele tinha feito) - de faire
- “Il avait écrit” (Ele tinha escrito) - de écrire
Estes exemplos demonstram ainda o uso consistente de particípios passados irregulares, reforçando a escolha correta de “il avait pris”.