Entender onde colocar os adjetivos nas frases em francês pode ser um desafio para os alunos. Neste artigo, examinaremos as regras e os padrões que regem a colocação de adjetivos em francês.
Posição dos adjetivos
Os adjetivos franceses podem ser colocados antes ou depois dos substantivos que modificam. A posição depende do tipo de adjetivo e, às vezes, do próprio adjetivo específico.
Adjetivos que precedem o substantivo
Alguns adjetivos em francês geralmente vêm antes do substantivo. Esses adjetivos geralmente estão relacionados a:
- Beleza
- Idade
- Bondade
- Tamanho
Exemplos de adjetivos que geralmente precedem o substantivo incluem:
- beau (lindo)
- jeune (jovem)
- bon (bom)
- grand (grande)
Adjetivos que seguem o substantivo
A maioria dos adjetivos franceses segue o substantivo que eles modificam. Isso inclui os adjetivos que descrevem:
- Cor
- Forma
- Nacionalidade
- Outras qualidades específicas
Exemplos de adjetivos que normalmente seguem o substantivo incluem:
- bleu (azul)
- rond (rodada)
- français (Francês)
- intéressant (interessante)
Casos especiais
Há alguns adjetivos que podem ser colocados antes ou depois do substantivo, mas seu significado muda dependendo da posição. Por exemplo:
- ancien (antigo/antigo): “un ancien professeur” (um ex-professor) vs. “un professeur ancien” (um professor antigo)
- propre (próprio/limpo): “ma propre chambre” (meu próprio quarto) vs. “une chambre propre” (um quarto limpo)
Adjetivos múltiplos
Quando um substantivo é modificado por vários adjetivos, a colocação pode variar. Geralmente, o adjetivo que normalmente precede o substantivo vem primeiro, seguido pelo substantivo e, depois, pelo adjetivo que segue o substantivo. Por exemplo:
- “une grande maison blanche” (uma grande casa branca)
Concordância de adjetivos
Independentemente de sua posição, os adjetivos franceses devem concordar em gênero e número com os substantivos que modificam. Isso significa que a terminação do adjetivo muda para combinar com o substantivo. Por exemplo:
- “un homme intelligent” (um homem inteligente)
- “une femme intelligente” (uma mulher inteligente)
- “des hommes intelligents” (homens inteligentes)
- “des femmes intelligentes” (mulheres inteligentes)
Exceções comuns
Há algumas exceções comuns a essas regras das quais os alunos devem estar cientes. Elas incluem:
- “tout” (all), que precede o substantivo: “toute la journée” (o dia todo)
- “autre” (outro), que também precede o substantivo: “un autre exemple” (outro exemplo)
- Números, que geralmente precedem o substantivo: “trois livres” (três livros)
Compreender essas regras e exceções é fundamental para dominar a colocação de adjetivos em francês. Ao praticar e se familiarizar com esses padrões, você pode melhorar sua fluência e precisão na gramática francesa.
Exercícios de colocação de adjetivos em francês
Aqui estão alguns exercícios para ajudá-lo a praticar a colocação de adjetivos em frases em francês.
Exercício 1: Colocar o adjetivo
Coloque o adjetivo na posição correta (antes ou depois do substantivo). Traduza as frases para o inglês também.
- Un (belle) maison.
- Une voiture (rouge).
- Un (jeune) homme.
- Une fille (intelligent).
- Un (ancien) bâtiment.
- Une journée (long).
- Un chat (noir).
- Une (petite) fenêtre.
- Un (grand) arbre.
- Un livre (intéressant).
Exercício 2: Concordância de adjetivos
Reescreva as frases com a concordância correta do adjetivo com base no gênero e no número do substantivo.
- Un homme (intelligent).
- Une femme (heureux).
- Des enfants (curieux).
- Une fille (joli).
- Des voitures (rapide).
- Un chat (gris).
- Une maison (blanc).
- Des fleurs (beau).
- Un chien (mignon).
- Une table (rond).
Exercício 3: Adjetivos múltiplos
Reescreva as frases colocando vários adjetivos na ordem correta e fazendo as concordâncias necessárias.
- Un homme (grand) (vieux).
- Une voiture (nouveau) (bleu).
- Des maisons (petit) (blanc).
- Un livre (intéressant) (ancien).
- Une fille (joli) (jeune).
- Des arbres (grand) (vert).
- Un chat (petit) (noir).
- Des amis (nouveau) (sympathique).
- Un bâtiment (ancien) (énorme).
- Une table (rond) (grand).
Exercício 4: Mudança de significado
Identificar como o significado da frase muda com base na posição do adjetivo.
- Un ancien professeur vs. Un professeur ancien
- Une propre chambre vs. Une chambre propre
- Un grand homme vs. Un homme grand
- Une pauvre femme vs. Une femme pauvre
- Un cher ami vs. Un ami cher
Respostas
Aqui estão as respostas para os exercícios:
Exercício 1
- Une belle maison. (Uma bela casa)
- Une voiture rouge. (Um carro vermelho)
- Un jeune homme. (Um jovem)
- Une fille intelligente. (Uma garota inteligente)
- Un ancien bâtiment. (Um edifício antigo)
- Une journée longue. (Um longo dia)
- Un chat noir. (Um gato preto)
- Une petite fenêtre. (Uma pequena janela)
- Un grand arbre. (Uma árvore grande)
- Un livre intéressant. (Um livro interessante)
Exercício 2
- Un homme intelligent. (Um homem inteligente)
- Une femme heureuse. (Uma mulher feliz)
- Des enfants curieux. (Crianças curiosas)
- Une jolie fille. (Uma garota bonita)
- Des voitures rapides. (Carros rápidos)
- Un chat gris. (Um gato cinza)
- Une maison blanche. (Uma casa branca)
- Des belles fleurs. (Lindas flores)
- Un chien mignon. (Um cachorro bonito)
- Une table ronde. (Uma mesa redonda)
Exercício 3
- Un grand vieil homme. (Um homem grande e velho)
- Une nouvelle voiture bleue. (Um carro novo azul)
- Des petites maisons blanches. (Pequenas casas brancas)
- Un ancien livre intéressant. (Um livro antigo e interessante)
- Une jolie jeune fille. (Uma jovem bonita)
- Des grands arbres verts. (Grandes árvores verdes)
- Un petit chat noir. (Um pequeno gato preto)
- Des nouveaux amis sympathiques. (Novos amigos legais)
- Un énorme ancien bâtiment. (Um enorme edifício antigo)
- Une grande table ronde. (Uma grande mesa redonda)
Exercício 4
- Un ancien professeur (Um ex-professor) vs. Un professeur ancien (Um professor antigo)
- Une propre chambre (Meu próprio quarto) vs. Une chambre propre (Um quarto limpo)
- Un grand homme (Um grande homem) vs. Un homme grand (Um homem alto)
- Une pauvre femme (Uma mulher lamentável) vs. Une femme pauvre (Uma mulher pobre)
- Un cher ami (Um amigo querido) vs. Un ami cher (Um amigo caro)