"Il avait mis ou mit" - Vad är korrekt?

“il avait mis” och “il avait mit”? Skillnaden ligger i den korrekta användningen av förflutna partiklar i fransk grammatik. Den här artikeln klargör vilket alternativ som är grammatiskt korrekt och varför, och hjälper dig att undvika vanliga misstag när du använder sammansatt förfluten tid.

Il avait mis (korrekt)

Il avait mit (felaktig)

Förståelse av partiklar i förfluten tid i sammansatta tempus

På franska är sammansatta tempus som plus-que-parfait (pluperfekt) bildas genom att kombinera hjälpverbet (“avoir” eller “être”) med ett particip i förfluten tid. Den korrekta formen är här mycket viktig eftersom den påverkar meningens betydelse och exakthet.

Korrekt form: “Il avait mis”

Det korrekta uttrycket är “il avait mis”, där “mis” är det förflutna participet av verbet mettre (att sätta). I denna fras:

  • “Il avait” översätts till "han hade" (den imperfekta tiden av hjälpverbet “avoir”).
  • “Mis” är det korrekta presens participet av mettre och ändras inte beroende på personens kön eller nummer.

Använda “il avait mis” är grammatiskt korrekt eftersom “mis” förblir det oförändrade participet efter “avait”och denna kombination uttrycker en avslutad handling i det förflutna.

Vanligt misstag: “Il avait mit”

Ett vanligt fel är att skriva “il avait mit” istället för “il avait mis”. Detta misstag uppstår eftersom inlärare ofta förväxlar böjningsmönstren för verb som slutar på -re (som “mettre”) med de som slutar på -ir (som “finir”).

Varför “Mit” är felaktig

  • “Mit” är inte en giltig form av verbet mettre i alla sammansatta tempusformer.
  • Det fungerar inte som ett particip, och att använda det här skulle bryta mot de grammatiska reglerna för sammansatt tempusbildning på franska.

Varför “Il avait mis” är den korrekta formen

För att bekräfta att “il avait mis” är korrekt, kom ihåg att mettre tillhör gruppen verb med oregelbundna presenspartiklar. Participen i förfluten tid av “mettre” är alltid mis i sammansatta tempus, oavsett ämne eller sammanhang.

  • Exempel:
    • “Elle avait mis” (Hon hade lagt)
    • “Nous avions mis” (Vi hade satt)
    • “Ils avaient mis” (De hade satt)

Dessa former följer samma regel, vilket betonar oföränderligheten i “mis” som particip i förfluten tid i sådana fall.

Ytterligare exempel för att förstärka korrekt användning

Om du är osäker kan du fundera på andra verb med oregelbundna partiklar i förfluten tid som förblir konsekventa i sammansatta tempus:

  • “Il avait dit” (Han hade sagt) - från verbet dire
  • “Il avait fait” (Han hade gjort) - från verbet faire
  • “Il avait pris” (Han hade tagit) - från verbet prendre

I alla dessa fall ändras inte participet i förfluten tid, vilket visar att strukturen är korrekt för “il avait mis”.